msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:340
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:384 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
msgid "The parent surface"
msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1644
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1640
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:208
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:507
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3469 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1672
-#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323
+#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:508 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3470
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1673 gtk/gtkrevealer.c:341
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Child widget"
msgstr "Widżet potomny"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:589 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:598
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:891
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:896
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony"
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:258
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3609
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3610
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:419
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:426
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:405
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:961
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:457
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "Has Entry"
msgstr "Ma wejście"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1170
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtklabel.c:888
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:420
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:823
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:428
+#: gtk/gtksearchentry.c:287 gtk/gtktext.c:828
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3450 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
msgstr ""
"Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójny"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
msgid "Show editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:290
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3462
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Can Drop"
msgstr "Można upuszczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
msgid "List of columns"
msgstr "Lista kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:831
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
msgid "Show row separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show column separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
msgid "Sorter"
msgstr "Element porządkujący"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:854
msgid "Single click activate"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:866
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
msgid "Column view"
msgstr "Widok kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory"
msgstr "Generator"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkdropdown.c:446
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Tytuł wyświetlany w nagłówku"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Określa, czy ta kolumna jest widoczna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
msgid "Header menu"
msgstr "Menu nagłówka"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar tej kolumny"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
msgid "Fixed width"
msgstr "Stała szerokość"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Stała szerokość tej kolumny"
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model listy rozwijanej"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla pola rozwijanego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Czułość przycisku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście"
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgstr "Kolumna identyfikatora"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla "
"wartości w kolumnie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr "Aktywny identyfikator"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do "
"szerokości pola rozwijanego"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
msgid "The child_widget"
msgstr "Widżet_potomny"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane"
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#: gtk/gtkdragicon.c:372
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia."
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:280
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych"
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:295 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#: gtk/gtkdragsource.c:296
msgid "Supported actions"
msgstr "Obsługiwane działania"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
msgstr "Szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
msgstr "Wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:445
msgid "List Factory"
msgstr "Generator listy"
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:458
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Zaznaczone"
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Zaznaczony element"
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:496
msgid "Enable search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:497
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:512
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:787
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:788
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:561
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:751
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:756
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:489
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:744
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:749
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:922
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:923
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:759
+#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:764
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:427 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:435 gtk/gtksearchentry.c:294
+#: gtk/gtktext.c:771
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:428 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:436 gtk/gtksearchentry.c:295
+#: gtk/gtktext.c:772
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:773
+#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:778
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:791
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:792
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:798 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:815
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:816
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:587
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:601
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:421 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:429 gtk/gtksearchentry.c:288
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Primary paintable"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:627
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Primary icon name"
-msgstr "Główna nazwa ikony"
+msgstr "Nazwa ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:651
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
+msgstr "Nazwa ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:687
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:699
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
+msgstr "Reprezentacja używana dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:749
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:768
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
+msgstr "Czułość ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
+msgstr "Określa, czy ikona drugorzędna jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:801 gtk/gtkentry.c:830
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentry.c:845
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:844
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:925
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:903 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:447
-#: gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:455
+#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:456
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:915
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Uzupełnianie emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:916
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupełniania"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna długość klucza"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupełnianie w treści"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
"wejściowe"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "Popup single match"
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
msgid "Accept label"
msgstr "Etykieta akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
msgid "Cancel label"
msgstr "Etykieta anulowania"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
msgid "The model being flattened"
msgstr "Spłaszczany model"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3575 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3576 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3589 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3590 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3596 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3626
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3627
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3640
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3641
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3653
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3654
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3665
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać"
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:804
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:805
msgid "The GL context"
msgstr "Kontekst GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Auto render"
msgstr "Automatyczne rysowanie"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:826
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia"
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ma bufor głębi"
-#: gtk/gtkglarea.c:842
+#: gtk/gtkglarea.c:841
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony"
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ma bufor szablonowy"
-#: gtk/gtkglarea.c:857
+#: gtk/gtkglarea.c:856
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony"
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:872
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Używa OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:874
+#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Max columns"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn"
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn na rząd"
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Min columns"
msgstr "Minimalna liczba kolumn"
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:560
msgid "Title Widget"
msgstr "Widżet tytułu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:577
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:499
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:500
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Czy ikona jest symboliczna"
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:751
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:772
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:803
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:811
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksymalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:842
msgid "Show separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów"
-#: gtk/gtklistbox.c:3451
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3463
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
msgid "Displayed item"
msgstr "Wyświetlany element"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1633
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Określa, czy element jest obecnie zaznaczony"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock Text"
msgstr "Tekst zablokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock Text"
msgstr "Tekst odblokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Podpowiedź zablokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Podpowiedź odblokowania"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:630 gtk/gtkpopovermenu.c:540
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:372
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1228
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:398
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:412
msgid "The label for the button"
msgstr "Etykieta przycisku"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:425
msgid "Has frame"
msgstr "Ma ramkę"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Secondary Text"
msgstr "Tekst drugorzędny"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Message area"
msgstr "Obszar komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1222
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa otwieranego menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229
msgid "Popover to open"
msgstr "Otwierany popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
msgid "Size group"
msgstr "Grupa rozmiarów"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
msgid "Accel"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1263
msgid "The accelerator"
msgstr "Skrót"
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Lista zarządzana przez to zaznaczenie"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "Dialog Title"
msgstr "Tytuł okna dialogowego"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie "
"mogą być używane)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:875
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
msgid "The model being managed"
msgstr "Zarządzany model"
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "The child for this page"
msgstr "Element potomny tej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:581
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widżet karty tej strony."
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Tekst widżetu karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Tekst widżetu menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1054
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1055
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1062
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1063
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1070
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1077
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1084
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1091
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1092
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1103
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1104
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1111
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Strony notatnika."
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Określa, czy porządkować najpierw mniejsze liczby"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Przycięcie nakładki"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group"
msgstr "Grupa działań"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Grupa działań, z której uruchamiać działania"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device"
msgstr "Urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:508
msgid "Resize first child"
msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"z widżetem panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:521
msgid "Resize second child"
msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie "
"z widżetem panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
msgid "Shrink first child"
msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "Shrink second child"
msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:554
msgid "First child"
msgstr "Pierwszy element potomny"
-#: gtk/gtkpaned.c:556
+#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "The first child"
msgstr "Pierwszy element potomny"
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:561
msgid "Second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpaned.c:563
+#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "The second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:434
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:442
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:443
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1631
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1634
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1645
+#: gtk/gtkpopover.c:1641
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1647 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1648 gtk/gtkwindow.c:909
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1658
+#: gtk/gtkpopover.c:1654
msgid "Has Arrow"
msgstr "Ma strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1659
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1661
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1662
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1675
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Zamykanie kaskadowe"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1676
+msgid "Wether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:631
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:532
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:533
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:541
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym impulsie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:306
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widżet przechwytywania klawisza"
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa działania"
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Accelerator"
msgstr "Skrót"
msgstr "Widok"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów skrótów"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:754
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
msgid "Section Name"
msgstr "Nazwa sekcji"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:769
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Nazwa widoku"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Icon Set"
msgstr "Ustawienie ikony"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krótki opis skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krótki opis gestu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Ustawienie podtytułu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ reprezentowanego skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "The name of the action"
msgstr "Nazwa działania"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
msgid "Spinning"
msgstr "Kręci się"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Określa, czy spinner się kręci"
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:386
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:393
msgid "The name of the child page"
msgstr "Nazwa strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:400
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:407
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:421
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:436
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:760
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:760
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:770
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:774
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:778
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:778
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:790
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:794
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:794
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:799
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:493
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
msgid "The search term"
msgstr "Wyszukiwane słowo"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtktext.c:750
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtktext.c:757
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtktext.c:765
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtktext.c:779
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtktext.c:829
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtktext.c:897
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:904
+#: gtk/gtktext.c:909
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:924
+#: gtk/gtktext.c:929
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:930
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:370
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Przewijanie do aktywacji"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:371
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:911
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:912
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:918
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:919
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:939
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:962
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:974
+#: gtk/gtkwidget.c:977
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:975 gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:978 gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid "Focusable"
msgstr "Może być zaznaczane"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:996
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:994
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:1003
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
+#: gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1078 gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1081 gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Klasy stylów CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista klas CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Is maximized"
msgstr "Zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:482
msgid "Side"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:483
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:242
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknij"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Klika przycisk"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:293
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Przełącz"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Przełącza przełącznik"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:374
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Wybiera kolor"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:382 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:442
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:498 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktywuj"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktywuje kolor"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:390
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Dostosowuje kolor"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktywuje element rozwijający"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktywuje wpis"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:506
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Aktywuj główną ikonę"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Aktywuje główną ikonę wpisu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:514
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Aktywuj drugorzędną ikonę"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Aktywuje drugorzędną ikonę wpisu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "Odkryj"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Wyświetla treść pola hasła"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:246
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "program"
+
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
+#: gtk/gtkaccessible.c:540
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "alarm"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:541
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "okno alarmu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:542
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "baner"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:543
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "przycisk"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:544
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "podpis"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:545
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "komórka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:546
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "pole wyboru"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:547
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "nagłówek kolumny"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:548
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "pole rozwijane"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:549
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "polecenie"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:550
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "składane"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:551
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "okno dialogowe"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:552
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:553
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "kanał"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:554
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "formularz"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:555
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "ogólne"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:556
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "siatka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:557
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "komórka siatki"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "obraz"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "wejście"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "punkt orientacyjny"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "legenda"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "odnośnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "pole listy"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "element listy"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "dziennik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "główne"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "obwódka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "matematyka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "licznik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "pasek menu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "element menu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "pole wyboru elementu menu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "nawigacja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "uwaga"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "opcja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "prezentacja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "pasek postępu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "pole pojedynczego wyboru"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "zakres"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "obszar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "rząd"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "grupa rzędów"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "nagłówek rzędu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "pasek przewijania"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "wyszukiwanie"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "pole wyszukiwania"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "sekcja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "nagłówek sekcji"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "wybór"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "separator"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "suwak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "przycisk liczbowy"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "stan"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "struktura"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "przełącznik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulacja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "lista tabeli"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "panel tabeli"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "pole tekstowe"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "czas"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "minutnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "pasek narzędziowy"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "podpowiedź"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "drzewo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "siatka drzewa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "element drzewa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "widżet"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
msgid "Other application…"
msgstr "Inny program…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Wybór programu"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Otwieranie pliku „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Otwieranie plików typu „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kolor: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Bardzo jasny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Ciemny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Bardzo ciemny niebieski"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Bardzo jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Bardzo ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Bardzo jasny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Jasny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Ciemny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Bardzo ciemny żółty"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Bardzo jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Bardzo ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Bardzo jasny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Jasny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Ciemny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Bardzo ciemny czerwony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Bardzo jasny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Jasny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Ciemny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Bardzo ciemny fioletowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Bardzo jasny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Jasny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Bardzo ciemny brązowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Jasny szary 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Jasny szary 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Jasny szary 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Jasny szary 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Ciemny szary 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Ciemny szary 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Ciemny szary 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Ciemny szary 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Marginesy z drukarki…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:738
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:3616
+#: gtk/gtkentry.c:3643
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1039
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6667 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6668 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3125 gtk/gtkplacessidebar.c:3210
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1201
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5976 gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtklabel.c:5426 gtk/gtktext.c:5988 gtk/gtktextview.c:8572
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
msgid "Character Variants"
msgstr "Warianty znaku"
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5964 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5976 gtk/gtktextview.c:8560
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5968 gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5980 gtk/gtktextview.c:8564
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5972 gtk/gtktextview.c:8568
+#: gtk/gtklabel.c:5425 gtk/gtktext.c:5984 gtk/gtktextview.c:8568
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8593
+#: gtk/gtklabel.c:5431 gtk/gtktext.c:5997 gtk/gtktextview.c:8593
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtklabel.c:5436
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#: gtk/gtklabel.c:5440
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:258
msgid "_Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres _URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:543
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"Okno jest odblokowane.\n"
"Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian."
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"Okno jest zablokowane.\n"
"Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian."
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6668
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6669
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:745
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:4247 gtk/gtknotebook.c:6451
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:154
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:162
msgid "Hide text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:537
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 gtk/gtkpasswordentry.c:570
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetla tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:186
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:194
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:609
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:642
msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1002
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1013
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1055
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1180 gtk/gtkplacessidebar.c:1208
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1386
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1959 gtk/gtkplacessidebar.c:2960
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1995
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2228
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2501
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2706
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/gtkplacessidebar.c:2764
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2912
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3131 gtk/gtkplacessidebar.c:3218
#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3227
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3238
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3242
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3801 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:599
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:536
+#: gtk/gtksearchentry.c:565
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
msgid "R"
msgstr "P"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
msgid "_Show All"
msgstr "_Wyświetl wszystkie"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Ściśnięcie dwoma palcami"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Rozciągnięcie dwoma palcami"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Obrócenie w prawo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Obrócenie w lewo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Przeciągnięcie dwoma palcami w lewo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Przeciągnięcie dwoma palcami w prawo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Przeciągnięcie w lewo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Przeciągnięcie w prawo"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:876 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:881
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:976 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtktext.c:5990 gtk/gtktextview.c:8598
+#: gtk/gtktext.c:6002 gtk/gtktextview.c:8598
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6655
+#: gtk/gtkwindow.c:6656
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6657
+#: gtk/gtkwindow.c:6658
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6662
+#: gtk/gtkwindow.c:6663
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "Ścieżka do obiektu"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/controllers.c:144
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Przytrzymanie"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bańka"
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Trigger"
msgstr "Wyzwalacz"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"